多國語言SEO的技巧分享
許多外銷、外貿企業與零售商,希望透過網路行銷來強化自身的知名度,SEO是個很好的作法。不過如何讓多國語言的SEO做得更好,您可以注意以下幾個要點:
關鍵字的當地用法很重要
對於不同語系的關鍵字命名,可能大家會第一個想到使用Google翻譯等工具,將現有的語系翻譯成為英文。雖然Google翻譯是很好的工具,但可能還是不足貼近於該語系的用戶用語。
以「汽車保險」(Car Insurance)這個關鍵字來說,透過Google翻譯成為法文之後會成為「l'assurance automobile」,不過這種用詞與實際法國人使用的關鍵字是有差異的,若使用「assurance auto」或「or “assurance voiture」會有更好的結果。
接著是網址的命名,目前國際上常用的國家網域命名,例如uk代表英國、jp代表日本、tw代表台灣...這樣的命名方式步不僅讓使用者可以知道這個網站的服務來源國家,也是搜尋引擎辨識優化不同語系的一個方式,以法文的「狗飼料」來舉例:
http://example.com/fr/nourriture-pour-chien.html
http://fr.example.com/nourriture-pour-chien.html
網頁抬頭、關鍵字標籤的設定
搜尋引擎對於抬頭與的關注度很高,每一個多語系的網頁,都能夠設定正確的抬頭,那是最好不過的事情了!
而過去由於關鍵字標籤被大量的惡用下,使得網站的排名受到傷害,如今Google透過了更優秀的邏輯,來判斷關鍵字是否與網業的內容有關聯,這樣的改進對於企業來說是個好消息,因為設定得宜的關鍵字標籤,對排名會很有幫助。
參考資料http://searchenginewatch.com/article/2237544/On-Page-Optimization-for-Multilingual-Sites